Słowo vis-à-vis zapisujemy dokładnie w tej formie, ponieważ jest to zapożyczenie z języka francuskiego, w którym oznacza dosłownie „twarz w twarz”. W języku polskim używamy go w znaczeniu:
- „naprzeciw”, np. „Mieszkam vis-à-vis parku”
- lub „w odniesieniu do”, np. „Twoje uwagi vis-à-vis projektu są bardzo trafne”
Francuskie pochodzenie
Słowo vis-à-vis pochodzi od francuskich słów:
- "vis" – oznaczającego „twarz”;
- "à" – przyimka „do” lub „w kierunku”;
- "vis" (powtórzenie) – tworzącego wyrażenie „naprzeciwko, twarzą w twarz”.
Zachowanie oryginalnej formy
Podobnie jak inne zapożyczenia, takie jak à propos czy de facto, słowo vis-à-vis zachowuje swoją pierwotną pisownię. Zapis ten pozwala na jednoznaczne rozpoznanie znaczenia i pochodzenia wyrażenia.
Znaczenie akcentu „à”
Akcent nad literą „à” odgrywa rolę w poprawnym odczytaniu wyrażenia, dlatego jest istotną częścią zapisu.
Podsumowanie
Poprawna forma to zawsze vis-à-vis. Unikaj błędów takich jak „vis a vis” czy „wiza-wiz”. Zachowanie oryginalnej pisowni to nie tylko kwestia poprawności, ale także szacunku dla języka, z którego pochodzi wyrażenie.